范文网 >资料大全 >综合资料 >古代经典诗歌5首有翻译

古代经典诗歌5首有翻译

沉苍 分享更新时间:
投诉

古代经典诗歌5首有翻译(精选5篇)

  所谓古体诗,指的是唐代以前形成的较少格律限制的诗歌形式,有 四言体、 五言体、 六言体和 七言体等,大致押韵,不讲究平仄,句数不限。下面就是小编给大家带来的古代诗歌,希望能帮助到大家!

古代经典诗歌5首有翻译(篇1)

  鸟嘤嘤兮友之期,

  念高子兮仆怀思,

  想念恢兮爰集兹。

  「注释与翻译」

  (1)嘤嘤:象声词,形容鸟叫或低而细微的声音。期:盼望,希望。

  此句是引用《小雅·伐木》中的诗句“伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。出自幽谷,迁于乔木。嘤其鸣矣,求其友声。相彼鸟矣,犹求友声。矧伊人矣,不求友声?”后人常用“嘤其鸣矣”比喻需要意气相投、志气相同的朋友。

  (2)高子、恢:都是指高恢。

  (3)爰:于是。集:聚合,会合。兹:此。

  「成语:举案齐眉」

  梁鸿经书、诸子、诗赋等无所不通,与妻恩爱,举案齐眉,后来形容夫妻互相尊敬。

  《后汉书·梁鸿传》:“为人赁舂,每归,妻为具食,不敢于鸿前仰视,举案齐眉。”

  古代诗歌4

古代经典诗歌5首有翻译(篇2)

  悲歌可以当泣,远望可以当归。

  思念故乡,郁郁累累。

  欲归家无人,欲渡河无船。

  心思不能言,肠中车轮转。

  译文及注释

  「翻译」

  悲歌一曲代替思家的哭泣,无法还乡,登高望远就当做回到了故乡。茫茫的草木,重重的山岗遮住了望眼,思乡的忧愁盈满心怀。家里已经没有亲人了,哪里还有家可归。即便是有家可归,也回不去,因为前途坎坷,走投无路,无船可渡。思乡之情、痛苦遭遇很想向人诉说,但有许多难言之隐无法倾诉,只好憋闷在心中,心里万分痛苦,就像车轮在肠子里转动,一股阵阵绞痛。

  「注释」

  ①可以:此处作“聊以”解。当:代替。

  ②郁郁累累:形容忧思很重。郁郁,愁闷的样子。累累,失意的样子。

  ③思:悲也。

  ④肠中车轮转:形容内心十分痛苦。司马迁《报任安书》:“肠一日而九回。”

  古代诗歌5

古代经典诗歌5首有翻译(篇3)

  逝旧邦兮遐征,将遥集兮东南。

  心惙怛兮伤悴,忘菲菲兮升降。

  欲乘策兮纵迈,疾吾俗兮作谗。

  竞举枉兮措直,咸先佞兮唌唌。

  固靡惭兮独建,冀异州兮尚贤。

  聊逍遥兮遨嬉,缵仲尼兮周流。

  傥云睹兮我悦,遂舍车兮即浮。

  过季札兮延陵,求鲁连兮海隅。

  虽不察兮光貌,幸神灵兮与休。

  惟季春兮华阜,麦含英兮方秀。

  哀茂时兮逾迈,愍芳香兮日臭。

  悼吾心兮不获,长委结兮焉究。

  嚣嚣兮余讪,嗟恇恇兮谁留。

  「翻译」

  离开故土啊远行他乡,

  将赴东南啊寻求栖身。

  内心惨痛啊感到忧伤,

  心情起伏啊翻腾不停。

  想乘车策马啊恣纵远骋,

  憎恨世俗啊构作谗言。

  竞相任用奸邪啊抛弃正直,

  都争先恐后啊阿谀进谗。

  本无惭愧啊独立于世,

  希望他乡啊崇尚才德。

  姑且逍遥啊遨游快乐,

  继承仲尼啊周游四方。

  倘若见到啊使我高兴的地方,

  我就抛掉车马啊登上舟船。

  前往延陵啊拜访季札,

  去到海边啊寻找鲁连。

  虽不能目睹啊他们的光彩,

  希望其神灵啊与我同美。

  想春末时节啊万花繁盛,

  麦首吐芽啊刚刚抽穗。

  悲叹盛明的时代啊非常遥远,

  伤悼芳香啊日益转臭。

  悲叹我心啊不能实现,

  长期郁结啊哪有尽头?

  谗言众多啊对我诽谤,

  感叹恐惧啊谁人能留?

  古代诗歌3

古代经典诗歌5首有翻译(篇4)

  发纷纷兮寘渠。 骨籍籍兮亡居。

  母求死子兮妻求死夫。 裴回两渠间兮君子独安居。

  「乐府诗赏析」

  华容夫人,汉武帝四子燕王旦夫人。燕王谋立事发,心中忧愤,置酒会宾客,席间自歌,华容夫人起舞续歌。歌毕,燕王自尽身亡,华容夫人亦从之而死。华容夫人所歌者,后人称为《起舞歌》。

  古代诗歌2

古代经典诗歌5首有翻译(篇5)

  鸿鹄高飞,一举千里。

  羽翮已就,横绝四海。

  横绝四海,当可奈何?

  虽有矰缴,尚安所施?

  「注释」

  ⑴鸿鹄:天鹅。《管子·戒》:“今夫鸿鹄,春北而秋南,而不失其时。”《史记·陈涉世家》:“燕雀安知鸿鹄之志哉?”

  ⑵举:振翅高飞。

  ⑶翮:“鬲”本指空足陶器,引申指“空心”。“翮”的本意是“羽毛中间的空心硬管”,诗中指羽毛。《荀子·王制》:南海则有羽翮齿革。

  ⑷就:成,丰满。

  ⑸矰:“曾”意为“重复利用的”、“二手的”。“矰”的本义是“因拴着丝绳而能收回再次利用的箭”。

  (6)缴:“敫”意为“从一点扩散到广阔空间”。“矰缴”在诗指“猎取飞鸟的射具”。

  「翻译」

  天鹅飞向天空,一下能飞数千里(高)。

  羽翼已经丰满了,可以四海翱翔。

  可以四海翱翔后,(你)能将它怎么样?

  即使拥有利箭,又能把它怎么样?