范文网 >资料大全 >综合资料 >利用英语散文来提高你的英语语法及词汇量

利用英语散文来提高你的英语语法及词汇量

执手 分享更新时间:
投诉

利用英语散文来提高你的英语语法及词汇量

  通过散文来学习英语语法是最不会让我们感觉到厌倦的了。

  优美的散文反而还能带我们去到美妙的英语世界,今天小编为大家带来的是一首很优美的散文,让我们一起看一下吧。

  原文阅读

  I have grown up and lived near water my entire life and l have witnessed the ocean's power in all forms. It can bring the simplest beauty in the gift of a shell or the harshestdanger from the pull of a rip tide.

  我生长在海边,一生都在海边度过,因此,我见证了大海各种各样的力量。大海可以通过贝壳展现最纯朴的美,也能够用惊涛骇浪带来最严酷的危害。

  The waves, currents, and tides of the sea are much the same as the ups, downs andprecariousness of life itself. Just as the ocean can be a mix of tranquility and disturbance so can life be a mix of calm and duress.

  大海的波涛、水流与潮汐,与人生的跌宕起伏非常相似。大海可以风平浪静也可以波涛汹涌,人生也是如此,可以容纳平静与束缚。

  The lessons of the sea, both good and bad, have followed me through my personal and professional life. And I have learned that I can often reflect on these and lead a more meaningful life of inner peace.

  在我的个人生活与职业生涯中,大海教会我的东西很多,有好的也有坏的。而且我还发现,如果自己能经常仔细思考这些,就会过上内心平静、更具意义的生活。

  It is about accepting life's balance of nature as reflected in the waters of the ocean. Facing challenges will always be a part of life, but I have learned from the sea how to face them with calm. As seaman and divers have discovered,many essential skills at sea run parallel to lessons for living a meaningful, peaceful life.

  通过对海浪的思考,我学习接受生活的本质——平衡。生活中,人们总是需要面临各种各样的挑战,但是我从大海中学习到怎样才能平静地面对挑战。水手和潜水者们都发现,许多从海洋中学到的经验在把生活过得平静且充满意义这一过程中同样适用。

  Sometimes body surfing can turn into an all-out knockdown fest from the ocean. Wave after wave seems to come quicker before you can catch a good one. And dodging, diving and coming up for air before the next one strikes can send you swimming for shore.

  有时,人体冲浪会演变成全力以赴对抗大海的狂欢。在你捕捉到适宜的海浪之前,浪潮一浪又一浪地涌向你,越来越快。在海浪把你冲到岸边之前,要注意躲闪、潜伏、抬头换气。

  Challenges in life seem to come in waves and we can find our dexterity for handling tough situations waning.Face those waves head on just like a boat, or else you'llcapsize. If you procrastinate, whine, and complain about the hard situations in life, the waves of difficulties will roll you upside down. Be proactive when facing down a challenge.Be determined to solve your problems, or life will be determined to knock you down like a rogue wave.

  生活中的挑战似乎也是一波一波到来的,而且我们会发现自己处理棘手情况的能力正在减弱。面对挫折就好比迎着海浪前进的航船,一不小心就会倾覆。如果你犹豫不决、悲悲戚戚、牢骚满腹地抱怨生活的艰难,那么一浪又一浪的困境将会让你摔个底朝天。在面临挑战的时候,你要主动出击。你必须下定决心去解决自己的问题,否则生活将会像滔天的巨浪一样把你击倒。

  精读笔记

  ●witness[ˈwɪtnɪs]n. 证人;目击者;证据vt. 目击;证明;为…作证vi. 作证人someone who sees an event and reports what happenedIndia has witnessed many political changes in recent years.印度近些年见证了许多政治变革。

  ●shell[ʃel]n. 壳,贝壳;炮弹;外形vi. 剥落;设定命令行解释器的位置vt. 剥皮;炮轰I collectshells and interesting seaside items.我收集贝壳以及海边有趣的东西。

  ●harsh[hɑːʃ]adj. 严厉的;严酷的;刺耳的;粗糙的;刺目的unkind or cruelBut, if we are well trained, the underwater part of things is not really as harsh as you might think. 但是,如果我们受到良好的训练,水下部分的事情可能就不会真的像你想像的那么严酷

  ●tide[taɪd]n. 趋势,潮流;潮汐;潮水vt. 随潮漂流The tide was going out, and the sand was smooth and glittering.潮水正在退去,沙滩平坦,闪闪发亮。

  ●current['kʌr(ə)nt]adj. 现在的;流通的,通用的;最近的;草写的n. (水,气,电)流;趋势;涌流a steady flow (usually from natural causes)Under normal conditions, the ocean currents of the tropical Pacific travel from east to west.在正常情况下,太平洋热带洋流自东流向西。

  ●precariousness[prɪ'kɛrɪəsnɪs]n. 不安全;不稳定being unsettled or in doubt or dependent on chanceOn the level of form, you share mortality and the precariousness of existence. 在 形 的层次上,你们都共有死亡的命运 存活的危险

  注:去掉ness为其adj模式

  ●tranquility[træn'kwɪləti]n. 宁静;平静a state of peace and quietLove, happiness andtranquility are all contagious. 爱 幸福与宁静都是有感染力的

  ●duress[du'rɛs]n. 强迫;监禁You hear stories all the time of everyday people transforming into heroes just by acting from their hearts under moments of duress. 你听的故事始终来自于市井小民变成大英雄,这只是从他们在紧要关头发自内心的行为

  ●reflect on仔细考虑,思考;反省;回想,回顾;怀疑The holidays being at the end of the year, I also like to remember to take this time to reflect on my life, the year so far, and the direction I m headed in. 感恩节的时间是在每年的年末,所以我希望借此机会利用这个时间去思考这一年自己的生活,以及我这一年中我的生活方向

  ●inner[ɪnə]adj. 内部的;内心的;精神的n. 内部inside or closer to the inside of the bodyThey like going with the flow and listening to their inner voice that tells them what they need to do today. 他们喜欢随波逐流,他们会听从自己内心的声音,而这才是决定他们今天要做什么的因素

  ●parallel['pærəlel]n. 平行线;对比vt. 使…与…平行adj. 平行的;类似的,相同的of or relating to the simultaneous(相似的) performanceReaders familiar with military conflict will find a vagueparallel to the Vietnam War.熟悉军事冲突的读者们会发现一个和越南战争大致相似的事件。

  ●turn intov. 变成;进入They waited for an impossible dream to turn real, for a demon to turn into an angel. 他们期望一个不可能的美梦变成现实,期望一个魔鬼能变成天使

  ●dodge[dɒdʒ]n. 躲闪;托词vi. 躲避,避开vt. 躲避,避开make a sudden movement in a new direction so as to avoidHe desperately dodged a speeding car trying to run him down.他拼命地闪身躲开一辆高速撞向自己的汽车。

  ●dexterity[dek'sterɪtɪ]n. 灵巧;敏捷;机敏Clarke himself straddled the two spheres withdexterity and authority. 克拉克本人凭借机敏和权威跨越了两个领域

  ●wane[weɪn]vi. 衰落;变小;亏缺;退潮;消逝n. 衰退;月亏;衰退期;缺损decrease in phaseWhile his interest in these sports began to wane, a passion for lacrosse developed.他对这些运动项目的兴趣开始减退的同时,对长曲棍球的兴趣却浓厚起来。

  ●capsize[kæp'saɪz]vt. 倾覆(特指船);翻覆;弄翻vi. 翻;倾覆;翻覆overturn accidentallyThe sea got very rough and the boat capsized.海的风浪变得很大,船翻了。

  ●procrastinate[prə(ʊ)'kræstɪneɪt]vt. 耽搁,延迟,犹豫vi. 耽搁,延迟,犹豫postpone doing what one should be doingMost often we procrastinate when faced with something we do not want to do.面对不想做的事情,我们经常拖延。

  ●whine[waɪn]vi. 发牢骚;哭诉;嘎嘎响;发呜呜声vt. 哀诉n. 抱怨;牢骚;哀鸣They come to me to whine about their troubles.他们到我这里来絮絮叨叨地抱怨他们的烦恼。

  ●proactive[prəʊ'æktɪv]adj. 前摄的(前一活动中的因素对后一活动造成影响的);有前瞻性的,先行一步的;积极主动的If you do this, you can be proactive in your tuning, with the objective of actually finding the problem before the user points it out to you. 如果您做到了这一点,那么您就可以积极主动地进行优化工作,其目标是在用户指出存在的问题之前找到它

  ●rogue[rəʊg]n. 流氓;小淘气;凶猛的离群兽;(尤指植物的)劣种vi. 游手好闲;去劣;流浪vt. 欺诈;去劣adj. 凶猛的So in the anticolonial view, America is now the rogue elephant that subjugates and tramples the people of the world. 因此,根据反殖民主义观点,如今的美国就像离群的凶猛大象,正在征服和践踏世界人民